Entrevista | Sarah Schönfeld | Seeing Double

Entrevista / Interview | Sarah Schönfeld | Seeing Double

El pasado 21 de marzo se inauguró la exposición Seeing Double de la artista, de origen alemán, Sarah Schönfeld en la Galería Marso. La exposición muestra el resultado de la residencia que la artista realizó en Marso los pasados meses. Tuvimos la oportunidad de entrevistarla y platicamos sobre su libro “All You Can Feel” que contiene fotografías de diferentes muestras de drogas, tanto legales como ilegales, emulando de un modo imaginativo la química molecular de las mismas, y presentadas de modo amplificado sólo con cámara fotográfica. Sarah define su trabajo como una “serie de capas que revela un significado profundo”.

Agradecemos a Sofía Mariscal y Marina Magro por su colaboración para la realización de esta entrevista.

JF: What is the meaning of the tree in the first room?
JF: ¿Cuál es el significado del árbol en la primera habitación?

Sarah Schönfeld

Sarah Schönfeld. Fruit like breath (Coke Organ), 2015.
Seeing Double, Iniciativa Curatorial MARSO

Sarah: It’s a mixture between a requiem, overture and the song oft the Sirens from the greek mythology . The piece is about Coca-Cola, which is a big problem in Mexico: it has been here since the 1920’s, you can see the process of capitalistic strategies to get deeply within the local society and culture. For example, it’s cheaper than water, this makes a lot of women feed their babies with Coca-Cola. Additionally, If you give back 20 plastic lids, you get a kilo of beans… There is even a story about a religious community in Chiapas, who use Coca-Cola as their holy liquid for a burping ceremony, to get rid of bad spirits. On top of that, the genetic predisposition of the indigenous population can’t deal with sugar, so there’s a huge diabetes problem.

Sarah: Es una mezcla entre réquiem, obertura, y el canto de las sirenas de la mitología griega. La obra es sobre la Coca-Cola, en México es un gran problema: ha estado aquí desde los años veinte, se puede ver el proceso de las estrategias capitalistas que usa para continuar dentro de la sociedad y de la cultura. Por ejemplo, es más barata que el agua, esto hace que muchas mujeres le den de beber a sus bebés Coca-Cola. Además, si regresas 20 tapas de plástico, obtienes un kilo de frijoles… Incluso hay una historia acerca de una comunidad religiosa en Chiapas, que usa la Coca-Cola como su líquido sagrado para una ceremonia de eructos para deshacerse de los malos espíritus. Además de eso, la predisposición genética de los pueblos indígenas evita que sean capaces de soportar mucha azúcar, así que hay un problema enorme de diabetes.

JF: What do you think about addiction?
JF: ¿Qué piensas acerca de la adicción?

Sarah: I read a very interesting article recently about a scientific experiment, which served for a long time as the main source for the explanation of addiction to a chemical substance, like heroin for example. It is a cage with one rat and two water tanks, one of them with heroin. The rat gets immediately addicted and dies pretty soon. A second experiment was exactly the same but with many rats instead of one alone. It turned out, that only a small percentage got addicted in this environment.

Sarah Schönfeld

Taste Perversion (Chain). Insomnia Pills, 2015.
Seeing Double, Iniciativa Curatorial MARSO

 

Sarah Schönfeld

Taste Perversion (Chain). Insomnia Pills, 2015.
Seeing Double, Iniciativa Curatorial MARSO

 

Sarah: Leí un artículo muy interesante recientemente acerca de un experimento científico que sirvió durante mucho tiempo como la principal fuente para la explicación de la adicción a una sustancia química, a la heroína por ejemplo. Es una jaula con una rata y dos tanques de agua, uno de ellos con heroína. La rata se vuelve adicta inmediatamente y muere muy rápido. Un segundo experimento fue exactamente el mismo pero con muchas ratas en lugar de una sola. El resultado fue que sólo un pequeño porcentaje se hizo adicto en este entorno.

JF: Tell us about the narco-tunnel, have you been there?
JF: Háblanos sobre el narco-túnel, ¿has estado ahí?

Sarah Schönfeld

Sarah Schönfeld. Unusual thoughts or behavior, 2015.
Seeing Double, Iniciativa Curatorial MARSO

Sarah: No, this is another layer in my work where I collected a huge amount of photographs of all these entrances and made the tunnel from these references. The camera angle totally shapes your perception and shapes the reproduction of the thing. I’m not sure if it looks like this in reality, it looks like this in the photograph. It is a reproduction of the virtual object.

Sarah: No, esto es producto de otra fase de mi trabajo en la que recolecté muchísimas fotografías de todas estas entradas creando el túnel a partir de estas referencias. El ángulo de la cámara moldea totalmente tu percepción y da forma a la reproducción del túnel. No estoy segura si así se ve en realidad, pero así es como se ve en las fotografías. Es una reproducción del objeto virtual.

Sarah Schönfeld

Sarah Schönfeld. Caffeine, 2013.
From “All You Can Feel” series.

JF: The photographs from “All You Can Feel” have been everywhere around the internet, why do you think people relate with them?
JF: Las fotografías de “All You Can Feel” han estado por todo Internet , ¿por qué crees que la gente se relaciona con ellas?

Sarah: People could connect with it because is also a kind of easy access, drugs have become a very interesting topic and then you add these images that reflect the effects of drugs, physically connected with the topic, is a certain kind of a visual language in common.

Sarah: La gente se identifica con ello porque es también una especie de acceso fácil, las drogas se han convertido en un tema muy interesante y al agregar estas imágenes que reflejan los efectos de las drogas, conectados físicamente con el tema, es sin duda un tipo de lenguaje visual común.

Sarah Schönfeld

Collapse (Paradise). Pharmaceuticals on photo-negative, printed on acrilico, 2015.
Seeing Double, Iniciativa Curatorial MARSO.

 

JF: Did you work with a university or an institution?
JF: ¿Trabajaste con alguna universidad o institución?

Sarah: No, it’s totally on my own, it is not supposed to be scientific, I’m using the language of science. It’s more using the substances as paint, so I can make them visible.

Sarah: No, es totalmente por mi cuenta, no se supone que sea científico, sino que hago uso del lenguaje de la ciencia. Es más el uso de las sustancias como pintura, de manera que pueda hacerlas visibles.

Sarah Schönfeld

Collapse (Paradise). Pharmaceuticals on photo-negative, printed on acrilico (Aspirin), 2015.
Seeing Double, Iniciativa Curatorial MARSO.

 

JF: What was the process behind the photographs? Was it fun?
JF: ¿Cuál fue el proceso detrás de estas fotografías? ¿Fue divertido?

Sarah: It was not a recreational program, I was curious that all these substances are kind of ruling our lives, not only the illegal substances but all these meds and everything in between and that we can’t explain our mood or anger without this chemicals. I was wondering how they could look or how can I make them visible in a way. I used photography because, historically, the development of pharmaceuticals and photography came from the same factory, all produced in the same place.

Sarah: No se trató de un programa recreativo. Tenía curiosidad acerca de todas estas sustancias que parece que están controlando nuestras vidas, no sólo las sustancias ilegales, sino todos los medicamentos así como cualquier otra implicada, ya que parece que no podemos explicar los cambios anímicos sin los químicos que las conforman. Me preguntaba cómo podían verse o cómo poder yo crear representaciones visibles de ellas en algún modo. Utilicé la fotografía ya que, de hecho, el lugar de desarrollo de productos farmacéuticos y fotográficos es el mismo, tienen el mismo origen.

 

Sarah Schönfeld

Sarah Schönfeld. Ecstasy, 2013.
From “All You Can Feel” series.

Sarah Schönfeld

Sarah Schönfeld. MDMA, 2013.
From “All You Can Feel” series.

Sarah Schönfeld

Sarah Schönfeld. Speed & Magic, 2013.
From “All You Can Feel” series.

MARSO se encuentra en la calle de Berlín #37, en la Colonia Juárez​ (entre Marsella y Versalles).

Para mayor información accede a su página web: www.marso.com.mx

One thought on “Entrevista | Sarah Schönfeld | Seeing Double

  1. Pingback: 10 exposiciones acertadas del 2015 | ARTINDF - artindf.com

Leave a Reply